2006/01/26

Alienado


Com a indiferença de tanta gente em relação ao que se passa, fico assim. . .
À que aceitar os estrangeirismos ou traduzi-los usando palavras apropriadas na nossa lingua materna?
É realmente bom o uso de estrangeirismos ou neologismos?

O E-Mail vai ficar mesmo conhecido por E-Mail em vez de Correio Electrónico?
Um Post vai ser um Post ou uma Publicação, ou Afixação?
Um site vai ser um site ou um sítio?

1 Comments:

At 22/2/06 22:28, Blogger Maribel Miranda said...

Eu não posso ser indiferente a este teu comentário...

Fizeste-me pensar qual as palavras certas para escrever na minha tese e não sei até que ponto os juris achararam "piada" e certo a tradução que fiz. Já viste, teria de colocar Comunidades de Prática em linha em vez de "online" e em vez de "Internet" teria de colocar Rede Global. Que posso fazer para justificar a minha escolha quando no meu projecto terei uma amostra diversificada de vários países os quais de certo utilizam as mesmas palavras em Inglês. Arrisco-me a não ser compreendida, não achas?

Eis aqui a minha questão: Até que ponto as instituições de ensino e outras estão preparadas para aceitar esta mudança?

Se me ajudares a criar um bom argumento deixarei os estrangeirismos na minha tese, no meu dia a dia não os uso...

Sabes no país onde nasci até as músicas que passavam na rádio apesar de serem em inglês, o locutor dizia sempre o Título em Espanhol... Acho que lá é que não existe mesmo extrangeirismos :-)

Continua que vais bem... Beijito

 

Enviar um comentário

<< Home